Wednesday, 8 December 2010

వాడిన గులాబీ

ఈ రోజు ఓ పుస్తకం తిరగేస్తుంటే కనిపించింది.
 వాడిపోయి,ఎండిపోయిన ఓ గులాబీ
దాన్ని చూడగానే గత జ్ఞాపకాలు గుర్తుకొచ్చాయి
   ఒకప్పుడు అది మంచి రంగులో ఉండేది.
దాని అందం ప్రాతః కాలపు మంచు లా ఉండేది
అది ఒకప్పుడు  నువ్వు ,నాకు పంపిన గులాబీయే
ఇప్పుడు పుస్తకంలో రంగు పోయి,ఎండిపోయి ఉంది.
నా హృదయం బాధతో విలవిలలాడుతోంది
 మూగగా రోదిస్తుంది.
ఎర్ర రోజాపుష్పాల బొకేలో "ఫర్ సం ఒన్ స్పెషల్ "
అని రాసున్న ట్యాగ్ పట్టుకుని వచ్చింది.



ఇప్పుడు ఒంటరి గా వాడిపోయి ఉంది.
చనిపోయిన ప్రేమకు సాక్ష్యంగా .



ఆ గులాబీ ని ఎప్పటికి దాచుకుంటాను,ఎందుకంటే
ప్రేమ మళ్ళీ నా గుండె తలుపు తట్టినప్పుడు
ఇంతకు ముందు చేసిన పొరపాటు మళ్ళీ చేయకుండా
హెచ్చరిస్తూ ఉంటుందని  

ఇంగ్లిష్ లో చదివిన ఒక పోయం నచ్చి ఇలా తెలుగు(మక్కీ కి మక్కీ అనువాదం కాదు కానీ)  లో రాసాను.ఎలా ఉంది?

1 comment:

Abbaraju Koteswararao said...

Anu, Nice poem good translation but your focus on poets heart is wrong,ask me why,the rose which he mentioned is the one he reffered to young age,it was red,attractive,beatiful,and sweet fragrance,the way we wew were during our young age,it is how life changes it's colours.